В который раз убеждаюсь, насколько "могуч и велик этот русский наш язык"
В нашем городе есть фирма, торгующая мебелью, - "Мягкофф". Так на их рекламном щите красуется: "Бесплатная достаффка". Ладно, можно считать, что "поржали" ))
Сегодня читала статьи на сайте, посвященном моде и стилю и бла-бла-бла. Зашла туда по ссылке - мы искали материалы по истории предмета мужского гардероба - жилета. А потом для общего развития стала смотреть все подряд статьи. И выпала в осадок. Даже в речи пенсионеров, убежденных филологов и историков не встретишь слова "токмо", "дозволено решить", "дабы", "ежели", "сызнова", "безотлагательно весьма". В соответствующем контексте - само собой - им самое место, воспринимаются в порядке вещей. Но в статье о, скажем, имидже современного человека, в соседстве со словами "тренд", "стилист" - мама дорогая... Присмотревшись внимательнее, опознала недорусский перевод, как на упаковках некоторых товаров китайского производства. Вот уж не знала, что в какой-нибудь PROMT забивают такую лексику. Ладно бы так, но вся эта чепушня подписана именем якобы автора. Фи, как не стыдно
Вот, собственно, один из шедевров: beauty.xadi.net/?set=content&mc=105
UPD: Теперь та же картина на сайтах технического характера - www.apple-ipod.su/
o-hara
| вторник, 25 ноября 2008